· ·

Cómo elaborar etiquetas de cumplimiento normativo para alimentos en Japón: guía completa

Llevar sus productos alimenticios a Japón abre interesantes oportunidades. Con el enfoque adecuado, garantizar el cumplimiento de las normativas de etiquetado de alimentos puede ser un proceso sencillo y sin complicaciones. Tanto si sus productos son no perecederos, perecederos o intermedios, la clave para una entrada exitosa en el mercado reside en un etiquetado preciso y conforme a la normativa.

Según la legislación japonesa, es esencial que las etiquetas de los alimentos cumplan con normas específicas para garantizar la seguridad de los consumidores y facilitar la toma de decisiones de compra informadas. Los productos bien etiquetados no solo cumplen con las normas reglamentarias de Japón, sino que también generan confianza en los consumidores y mejoran la credibilidad de su marca. Esta guía le explicará los elementos esenciales del etiquetado de alimentos, centrándose en los requisitos y normas de cumplimiento más recientes que debe seguir para entrar sin problemas en el mercado japonés.

Resumen de los requisitos de etiquetado de alimentos en Japón

Las etiquetas de los alimentos desempeñan un papel fundamental a la hora de ayudar a los consumidores a tomar decisiones informadas, ya que presentan de forma clara información clave como los ingredientes, los alérgenos y el contenido nutricional. En los casos en los que surgen problemas de seguridad alimentaria, un etiquetado preciso también permite un rastreo rápido y eficaz de los productos, lo que ayuda a las autoridades y a las marcas a responder con rapidez para minimizar el riesgo.

En Japón, el etiquetado de los alimentos se rige por la Ley de Etiquetado de Alimentos, que establece normas unificadas y estandarizadas sobre cómo debe mostrarse la información alimentaria. Esta ley describe los elementos obligatorios del etiquetado, incluidos los ingredientes, los valores nutricionales, los alérgenos y el país de origen, con el objetivo de garantizar la seguridad alimentaria, la trazabilidad precisa y la transparencia para el consumidor. Todas las empresas relacionadas con la alimentación que operan en Japón deben cumplirla para evitar retrasos en las aduanas, sanciones o rechazos de productos.

La ley también promueve una mejor salud al fomentar una nutrición y una gestión alimentaria adecuadas. A partir de 2025, habrán vencido todos los plazos transitorios para los cambios en los requisitos, incluidos el etiquetado de los alimentos procesados (marzo de 2020), la divulgación del país de origen (marzo de 2022) y las actualizaciones del etiquetado de los OMG (marzo de 2023). Las empresas deben ahora garantizar el pleno cumplimiento de estas normas para evitar retrasos en la entrada en el mercado o posibles problemas legales.

Su importador registrado (IOR) o su abogado para procedimientos aduaneros (ACP) es responsable de presentar la etiqueta de conformidad de su producto como parte del proceso de notificación de importación. Sin embargo, el propietario de la marca es el responsable último de proporcionar información precisa y garantizar que la etiqueta se aplique correctamente al producto antes de su venta.

Veamos en detalle cómo garantizar que la etiqueta de sus alimentos cumpla con las exhaustivas leyes de etiquetado de alimentos de Japón.

Requisitos de etiquetado de alimentos en Japón  

Información obligatoria en las etiquetas de los alimentos

1. Nombre del producto:

  • El nombre del producto debe ser claro y reflejar con precisión el contenido real del producto. Por ejemplo, si el producto es una mezcla, esto debe reflejarse en el nombre (por ejemplo, «Sopa de verduras mezcladas» o «Mezcla de té de hierbas»).

2. Lista de ingredientes:

  • Los ingredientes deben enumerarse en orden descendente según su peso. Esto incluye cualquier aditivo, conservante y aromatizante utilizado en el producto. Cualquier aditivo no conforme o no aprobado podría dar lugar al rechazo del producto por parte de las autoridades japonesas.
  • Importante: Las autoridades aduaneras y sanitarias de Japón suelen realizar pruebas aleatorias para verificar el contenido de los productos. Si las pruebas revelan la presencia de ingredientes restringidos, prohibidos o no debidamente declarados, o si estos no coinciden con la información presentada en la notificación de importación, el producto puede ser marcado, retrasado o denegado por completo. La declaración precisa y transparente de los ingredientes es fundamental para evitar problemas de cumplimiento.

3. Información nutricional:

  • Japón exige información nutricional detallada, que incluye lo siguiente:
    (por cada porción de 100 g)
    • Calorías (energía)
    • Contenido proteico
    • Contenido en grasa
    • Hidratos de carbono (incluidos los azúcares)
    • Contenido de sodio
  • Esta información debe ser precisa y reflejar el valor nutricional del producto.
  • La información nutricional debe aparecer en japonés en el envase del producto. Aunque el producto importado incluya información nutricional en otro idioma, es obligatorio que aparezca en japonés siguiendo el método especificado por las Normas de Etiquetado de Alimentos.
  • En las etiquetas nutricionales de otros mercados, el sodio suele aparecer como «contenido de sodio». Sin embargo, en Japón, las etiquetas nutricionales deben convertir la cantidad de sodio en «equivalente de sal» y mostrarla como tal.

4. Información sobre alérgenos:

  • Alérgenos obligatorios:
    Los siguientes alérgenos deben estar claramente etiquetados:
    • Camarón (えび)
    • Cangrejo (かに)
    • Nuez (くるみ)
    • Trigo (小麦)
    • Trigo sarraceno (soba) (そば)
    • Huevo (卵)
    • Leche (乳)
    • Cacahuete (落花生)
  • Otros alérgenos:
    Hay otros 20 alérgenos comunes, como las almendras, la soja, el sésamo y otros. Si alguno de estos alérgenos está presente en el producto, se recomienda indicarlo explícitamente, pero actualmente no es obligatorio.
  • Cuando un alérgeno está presente en los ingredientes, puede aparecer inmediatamente después del nombre del ingrediente entre paréntesis, por ejemplo, «Nombre del ingrediente (contiene el alérgeno XXX)». En el caso de alérgenos como la leche, debe aparecer como «(contiene componentes lácteos)».
  • Como alternativa, todos los alérgenos también pueden enumerarse al final de la lista de ingredientes en una sección separada, como «Contiene: XXX, YYY, ZZZ». Si un alérgeno está presente en un aditivo, el nombre de la sustancia debe ir seguido de paréntesis, como «Nombre de la sustancia (derivada del alérgeno XXX)». En el caso de la leche, debe indicarse «(derivada de la leche)».
  • En países como Estados Unidos y la Unión Europea, los productos pueden etiquetarse como «sin gluten» si la concentración de gluten es inferior a 20 ppm. Sin embargo, en Japón, el etiquetado de alérgenos exige la declaración del trigo si el producto contiene cualquier cantidad medible de proteína de trigo, independientemente de si cumple los criterios de «sin gluten». Por lo tanto, incluso si un producto está etiquetado como «sin gluten», es posible que aún requiera una etiqueta de alérgenos que indique «contiene trigo» dependiendo del contenido de proteína de trigo, por lo que es importante prestar atención a este detalle.

5. Fecha de caducidad o fecha de consumo preferente:

  • Fecha de caducidad (賞味期限): En el caso de los productos no perecederos, incluidos los productos enlatados, debe incluirse la fecha de caducidad. Esta fecha indica cuándo el producto alcanza su calidad óptima.
  • Fecha de caducidad (消費期限): En el caso de los alimentos altamente perecederos, como los lácteos o los productos frescos, es obligatorio indicar la fecha de caducidad, que indica el último día en que el producto puede consumirse con seguridad.
  • Formato: La fecha debe escribirse en el formato año-mes-día (por ejemplo, 2025.05.12).

6. Instrucciones de almacenamiento:

  • Las instrucciones de almacenamiento deben ser claras y fáciles de entender, especialmente en el caso de los productos que requieren condiciones especiales para mantenerse frescos. Por ejemplo, las etiquetas deben especificar si el producto necesita refrigeración, debe conservarse en un lugar fresco y seco o debe protegerse de la luz solar directa.

7. País de origen:

  • El país de origen debe indicarse claramente. Esto es especialmente importante en el caso de los alimentos importados, para mantener la transparencia y permitir que los consumidores tomen decisiones informadas.

8. Datos del fabricante/importador:

  • El nombre y la dirección del fabricante o importador deben figurar en el envase. Esto garantiza la trazabilidad en caso de retiradas del mercado o problemas de calidad.

Requisitos específicos de etiquetado para determinados productos  

  • Suplementos:
    • Declaraciones sobre propiedades saludables: si un producto incluye declaraciones relacionadas con la salud, como que favorece la digestión o mejora la inmunidad, debe someterse a una revisión reglamentaria adicional y obtener la aprobación correspondiente antes de que dichas declaraciones puedan incluirse en la etiqueta.
    • Ingredientes especiales: Los suplementos que contengan sustancias tales como extractos de hierbas, vitaminas o minerales deben indicar claramente las cantidades específicas por porción.
  • Productos modificados genéticamente (OMG):
    • Si el producto contiene ingredientes transgénicos, estos deben estar claramente etiquetados. Japón tiene regulaciones estrictas en torno a los productos transgénicos, y el incumplimiento de la etiquetación correcta puede dar lugar a la retirada del producto del mercado.

Normativa sobre fuentes y tamaños de etiquetas  

  • Contraste en colores:
    • El texto y los bordes de la etiqueta deben contrastar con el fondo para garantizar su legibilidad. De este modo se garantiza que los consumidores puedan leer fácilmente la información importante de la etiqueta.
  • Fuente y tamaño:
    • La fuente en sí debe ser sencilla y fácil de leer; deben evitarse las fuentes decorativas o excesivamente estilizadas para garantizar la claridad y el cumplimiento.
    • El tamaño mínimo de la fuente para las etiquetas debe ser de 8 puntos. Sin embargo, para etiquetas pequeñas (menos de 150 cm²), se permite un tamaño de fuente de 5,5 puntos.
    • Importante: El tamaño de la fuente se aplica a la superficie total del envase, incluida la parte frontal con el nombre del producto, las imágenes y otros detalles. Las etiquetas que tengan un tamaño inferior a 150 cm² deben cumplir con las normas específicas sobre el tamaño de la fuente para garantizar su legibilidad.

Casos especiales de etiquetado  

  • Edulcorantes artificiales:
    • Si un producto contiene aspartamo o edulcorantes artificiales similares, debe llevar una etiqueta con la advertencia: «Contiene compuestos de L-fenilalanina».
  • Exenciones de etiquetado para envases pequeños:
    • En el caso de los envases de menos de 30 cm², se pueden omitir ciertos detalles del etiquetado, tales como:
      • Ingredientes
      • Aditivos
      • País de origen
      • Información nutricional
      • Información del fabricante
    • Sin embargo, no se puede omitir la información relacionada con la seguridad, como los alérgenos, la fecha de caducidad y las instrucciones de almacenamiento.
  • Alimentos que contienen ingredientes específicos:
    • En Japón, los productos alimenticios que contienen ingredientes específicos como Coleus forskohlii, Chelidonium, Pueraria mirifica y Black Cohosh deben incluir en el envase una etiqueta que indique que el producto contiene «ingredientes específicos».
    • Por ejemplo, los productos que contienen Pueraria mirifica deben mostrar una advertencia de que el ingrediente requiere especial atención debido a sus posibles riesgos para la salud. Si experimenta algún síntoma inusual, debe dejar de consumir el producto inmediatamente y consultar con un médico. También se recomienda ponerse en contacto con los datos de contacto proporcionados en caso de reacciones adversas.
  • Etiquetado multilingüe
    • Todos los elementos de cumplimiento obligatorios (ingredientes, alérgenos, valores nutricionales, etc.) deben aparecer en japonés, independientemente de si el producto incluye etiquetado multilingüe. Se pueden incluir otros idiomas, siempre que no haya contradicciones entre ellos y que la versión japonesa tenga prioridad. Las afirmaciones o frases en idiomas extranjeros que contradigan las leyes de etiquetado de Japón deben eliminarse u ocultarse.

Opciones de colocación de etiquetas

El cumplimiento de las normas de etiquetado de los alimentos no solo tiene que ver con lo que se dice, sino también con cómo y dónde se dice. En Japón, las marcas suelen tener dos opciones a la hora de colocar etiquetas que cumplan con la normativa japonesa en sus productos:

  • Opción 1: Aplicar una etiqueta adhesiva
    Añada una etiqueta adhesiva japonesa en blanco y negro directamente sobre el embalaje original del producto. Este es el método más habitual para los productos importados. Sin embargo, debe asegurarse de que todas las afirmaciones que figuran en el embalaje extranjero también cumplan con la normativa japonesa. Si el embalaje original contiene afirmaciones no permitidas por la legislación japonesa, como beneficios para la salud no autorizados o declaraciones vagas (por ejemplo, «refuerza la inmunidad»), esas zonas deben cubrirse o eliminarse.
  • Opción 2: Localizar e imprimir embalajes específicos
    Para las marcas que desean una imagen más homogénea o se centran en la venta al por menor, es posible localizar todo el contenido del embalaje al japonés y producir embalajes que cumplan totalmente con la normativa del mercado japonés. De este modo, se garantiza que todos los elementos, incluidos el diseño, el tamaño de la fuente y la terminología, tengan el formato correcto desde el principio.

Sanciones por incumplimiento  

  • El incumplimiento de las normas japonesas sobre etiquetado de alimentos puede acarrear graves consecuencias para su negocio. Entre ellas se incluyen:
    • Medidas administrativas: pueden consistir en advertencias oficiales, correcciones obligatorias o la suspensión temporal de las importaciones.
    • Multas y rechazos: los productos que no cumplan con las normas pueden ser rechazados en la aduana o retirados de los estantes de las tiendas, lo que podría provocar pérdidas económicas y dañar la reputación.
    • Inclusión en la lista negra del mercado: en casos de infracciones graves o repetidas, como el etiquetado falsificado o la no declaración de alérgenos, las autoridades reguladoras pueden restringir o incluir en la lista negra el producto o la marca para impedir su futura importación a Japón.

Inspecciones y cumplimiento  

  • Aunque la Ley de Etiquetado de Alimentos es una ley nacional que no se aplica directamente a las empresas extranjeras con sede fuera de Japón, es plenamente aplicable a cualquier alimento vendido o distribuido dentro del país.
  • En el caso de los productos alimenticios importados, la responsabilidad del cumplimiento de las normas de etiquetado recae en el importador japonés o el vendedor nacional. Cuando lo considere necesario, el Ministro de Agricultura, Silvicultura y Pesca (MAFF) podrá autorizar inspecciones in situ de estas partes para verificar el cumplimiento de las normas de etiquetado.
    • Revisión de registros y documentos relacionados con los ingredientes y el etiquetado.
    • Muestreo de alimentos con fines de análisis
    • Hacer preguntas a los empleados y a las partes interesadas para verificar la exactitud de las etiquetas.
  • Si se detecta un incumplimiento, es posible que se exija al importador o al vendedor que adopte medidas correctivas, como el reetiquetado, la retirada del producto o la suspensión de las ventas, lo que tendrá un impacto directo en su negocio en Japón.

El etiquetado de alimentos en Japón no es solo una traducción. Es un control regulatorio que determina si su producto pasa la aduana y llega a las estanterías de las tiendas.

Antes del envío, confirme que la información sobre los ingredientes, las declaraciones de alérgenos, el panel nutricional y la estructura del envase se ajustan a la Ley de etiquetado de alimentos de Japón y a los requisitos de notificación de importación.

COVUE ayuda a las marcas internacionales con la selección normativa, la validación de etiquetas y la coordinación de las vías de importación para garantizar que sus productos alimenticios entren correctamente en Japón desde el primer día.

Artículos relacionados