Willkommen bei Factory & Industry Business
Warum ist die Lokalisierung von Inhalten wichtig?

Warum ist die Lokalisierung von Inhalten wichtig?

Erweitern Sie Ihr Unternehmen, um neue Kunden zu erreichen?

Wenn Ihr Unternehmen international expandieren möchte, ist die Lokalisierung von Inhalten unerlässlich.

Auch wenn die Antwort je nach Unternehmen unterschiedlich ausfällt, gibt es doch eindeutige Anhaltspunkte, die Ihnen helfen, den geschäftlichen Nutzen der Übersetzung zu ermitteln und eine solide Lokalisierungsstrategie für Ihr Unternehmen zu entwickeln.

Vor allem in dieser neuen Ära des digitalen Zeitalters kann die Lokalisierung von Inhalten in den Augen der Verbraucher eines jeden Marktes Relevanz schaffen. Außerdem stärkt sie das Engagement und die Markentreue, was in Zeiten der Unterbrechung und Normalität von entscheidender Bedeutung ist. Um eine maximale Wirkung zu erzielen, muss eine Strategie zur Lokalisierung von Inhalten jedoch mehr als nur die Übersetzung umfassen. Eine authentische, resonante Relevanz für jeden Markt und seine Verbraucher erfordert eine hyperlokale Umsetzung an mehreren Fronten, von der technischen bis zur kulturellen Ebene.

Die Behauptung, dass Inhalt König ist, reicht nicht mehr aus. Die Übermittlung einer maßgeschneiderten Botschaft, die den Bedürfnissen der lokalen Verbraucher gerecht wird, wird als lokalisierter Internetinhalt bezeichnet. Wenn Sie für Ihre Marke werben und potenzielle Kunden anlocken wollen, sollten Sie eine lokalisierte Strategie anwenden, anstatt einen Einheitsansatz für das Webmarketing zu wählen.

Aber seien Sie unbesorgt. Lokalisierte Internetinhalte sind nicht so schwierig, wie es scheint. Wenn Sie Artikel oder Dienstleistungen in einem bestimmten geografischen Gebiet anbieten, haben Sie dies wahrscheinlich bereits in Ihrem Marketing genutzt, um Ihren Kunden relevante Informationen zu liefern.

Was ist Inhaltslokalisierung?

Lokalisierung ist der Prozess, bei dem Ihr Material an die kulturellen Erwartungen des Kunden angepasst wird. Sie erweitert das Konzept des Kontexts über die einfache Übersetzung von Wörtern hinaus. Im Grunde hilft die Lokalisierung Ihren Kunden, sich auf einer tieferen Ebene mit Ihrer Marke zu beschäftigen, und erhöht die Wahrscheinlichkeit eines Kaufs. Sie kann auch Bild- oder Farbänderungen, Formatierungen, Änderungen der Benutzeroberfläche oder des Designs und sogar Zahlungsmodalitäten umfassen, um nur einige zu nennen.

Der Prozess der Anpassung vorhandener Inhalte an die kulturellen Erwartungen des Kunden, dessen Gebiet Sie ansprechen möchten, wird als Inhaltslokalisierung bezeichnet.

Es mag den Anschein haben, dass die Übersetzung für die Lokalisierung ausreicht. Überall, wo man hinkommt, sind die Menschen dieselben. Die Übersetzung ist nicht ausreichend. Man muss jedes Element berücksichtigen, von der Einzigartigkeit der Sprache und der kulturellen Werte bis hin zur allgemeinen Einstellung.

Die Lokalisierung ist von großer Bedeutung. Sie kann Ihrem Unternehmen zu einem Wettbewerbsvorteil verhelfen, Ihren Markt erweitern, Haftung vermeiden und eine starke globale Marke entwickeln. Schauen wir uns also an, wie Sie bei der Erstellung von Inhalten die Lokalisierung im Auge behalten können.

Um Markentreue zu schaffen, benötigen Sie natürlich eine große Menge an Material, das für die verschiedenen Märkte lokalisiert werden kann. Je nachdem, wie viele Inhalte Sie benötigen, kann sich der Umfang der erforderlichen Lokalisierung leicht summieren. Wenn Sie beispielsweise drei Buyer Personas mit Inhalten ansprechen und diese für fünf Sprachen lokalisieren möchten, investieren Sie Zeit und Ressourcen, um ein und denselben Inhalt auf fünfzehn verschiedene Arten zu erstellen.

Hier sind nur einige der verschiedenen Arten von Inhalten, die Sie lokalisieren können:

1- Inhalt für Benutzeroberflächen

Bei den Inhalten Ihrer Benutzeroberfläche (UI) geht es darum, wie Besucher mit Ihrer Website interagieren. Wissen Sie, wie Sie das Material testen, anpassen und erneut testen, um ein angemessenes Benutzererlebnis zu gewährleisten? Das ist das UI-Material, das Sie höchstwahrscheinlich lokalisieren müssen. Daher benötigen Sie für den Lokalisierungsprozess die Unterstützung von jemandem mit technischer Erfahrung.

2- Technischer Inhalt

Für technische Inhalte wie Benutzerhandbücher und Produktdemos benötigen Sie einen Lokalisierungsexperten mit umfassenden Kenntnissen in diesem Bereich. Dokumente wie Benutzerhandbücher enthalten häufig kritische Sicherheitsinformationen. Gehen Sie also kein Risiko ein, wenn es darum geht, jemanden mit geeigneten Fähigkeiten zu finden, der Sie bei der Übersetzung und Lokalisierung unterstützt.

3- Spiele Inhalt

Wissen Sie noch, wie schlecht die Übersetzungen bestimmter Videospiele in den 1980er Jahren waren? Heutzutage gibt es einfach keine Entschuldigung mehr für schlechte Lokalisierung. Damit ein Spiel sein volles Potenzial entfalten kann, muss die Lokalisierung einwandfrei sein, egal ob es sich um Dialoge im Spiel, Menüauswahlen oder andere Texte auf dem Bildschirm handelt.

4- Generischer Inhalt

Schließlich gibt es noch das allgemeine Material, das so viele Unternehmen im Rahmen ihrer Engagement-Strategie erstellen. Blog-Einträge und Nachrichtenbeiträge zum Beispiel erfordern manchmal nur eine leichte Anpassung der Lokalisierung, obwohl die meisten mehr als nur eine Übersetzung erfordern.

Bedeutung der Lokalisierung von Inhalten

Es gibt ein paar einfache Dinge, die Sie beim Verfassen englischer Inhalte tun können, um die Übersetzung für ausländische Märkte zu erleichtern. Sie können zum Beispiel versuchen, eine kontrollierte, natürliche Sprache zu verwenden. In Verbindung mit einer globalen Inhaltsstrategie bietet die Inhaltslokalisierung klare Einblicke in Preise, Zeitpläne und budgetäre Auswirkungen. Sie fördert einen langfristigen Ansatz für eine globale Unternehmensreichweite und hilft bei der Schaffung von Leads und der Kundenbindung.

Es ist wichtig, sowohl die Strategie als auch die Lokalisierung zu nutzen. Sie bedienen Verbraucher aus verschiedenen Kultur- und Sprachkreisen mit Inhalten, die dieselbe Reaktion hervorrufen wie die einheimischen Inhalte. Dies führt zu mehr Vertrauen, Verlässlichkeit und Neugierde sowie zu einem positiven Einfluss in verschiedenen Kulturen und auf globalen Märkten.

Wenn Sie weltweit expandieren wollen, hilft Ihnen die Einbeziehung der Lokalisierung in Ihren Geschäftsplan, kulturelle Hindernisse zu überwinden und neue Märkte zu erschließen. Aber damit ist die Arbeit noch nicht getan. Das Verständnis für die Bedeutung der Lokalisierung ist nur der erste Schritt.

Nun müssen Sie sich Gedanken über die Umsetzung und die beste Technologie zur Maximierung Ihrer Bemühungen machen, was möglicherweise einige Überzeugungsarbeit bei den Stakeholdern Ihres Unternehmens erfordert. Aber keine Sorge, wir haben genau das Richtige für Sie, um Sie bei Ihren Argumenten für eine Lokalisierungsstrategie zu unterstützen.