工場と産業ビジネスへようこそ
日本進出前に知っておきたいローカリゼーションの3つのポイント

日本進出前に知っておきたいローカリゼーションの3つのポイント

最近の経済不況にもかかわらず、日本は依然として世界経済の強国である。そのため、国際企業にとっては格好の市場となっている。 

しかし、日本市場に飛び込むのは、「コンニチハ」と言ってその日が終わるほど簡単なことではありません。日本の消費者と真につながるためには、しっかりとしたウェブサイトのローカライズ戦略が必要です。

なぜ日本向けにローカライズするのですか? 

日本のeコマース分野は、オムニコマースとのユニークな融合で常に進化しています。さらに、高度なインフラとインターネットに精通した国民性により、チャンスは無限に広がっています。

ローカライゼーションに飛び込む前に、日本語について知っておくべきことがいくつかあります。単に言葉を翻訳するだけでなく、日本語の文法や文化が持つ独特のニュアンスや複雑さを理解する必要があるのです。 

1.日本語翻訳

日本への翻訳は公園を散歩するようなものではありません。
翻訳の難しさ、アルファベットの複雑さ、そして文化的背景があります。適切なアプローチと創造力があれば、これらの課題を克服することができます。

日本語ローカライズを成功させる秘訣は?正確さと文化的感受性の適切なバランスを見つけることです。 

プロの翻訳者を雇い、直訳は極力避け、文化的なニュアンスを常に念頭に置きましょう。SEOを最適化し、ローカルでサイトをテストすることもお忘れなく。

2.ウェブサイトデザイン

日本のウェブサイトをデザインするときは、ごちゃごちゃしたもの、詳細なナビゲーション、大胆なビジュアルを思い浮かべてください。混沌を受け入れましょう。日本の消費者は、情報満載の最大主義を高く評価します。そして、色やグラフィックで遊ぶことを恐れないでください。結局のところ、日本では人目を引くほど良いのです。

3.季節の定位

日本の人々は、季節の移り変わりやそれに伴うさまざまな伝統を受け入れている。

日本では3月は桜の季節である。

ドミノ・ピザ ジャパンは、この季節のお祭りに桜ピザで参加する。
モッツァレラチーズの香ばしさと練乳の甘さが調和したこの特別なピザは、一口ごとに桜のエッセンスが感じられる味わいだ。これは、季節感を楽しむ地元の人々の好みに合わせた、日本における季節限定マーケティングの典型的な例である。

今月(2024年3月)のシーズナル・ローカライズの例をいくつか紹介しよう。

神奈川県厚木市に本社を置くサンクトガーレン株式会社は、2024年2月21日(水)から4月中旬までの期間限定で、桜の花と葉をイメージしたビール「サンクトガーレン さくら」を発売した。 

JILLSTUARTは 、5色の桜色で目元を繊細に彩り、"透明感のある花びらアイ "を演出する限定アイパレット「サクラ ブーケ ブルーム クチュール アイズ」を発売した。 

スターバックスは、お花見の定番である三色団子をイメージした「お花見だんごフラペチーノ」と、満開の桜をイメージした「お花見さくらクリーム」を発売した。 

結論

季節を問わず、ローカライゼーションは日本の消費者の共感を得るために非常に重要です。このユニークなマーケットに製品を投入する際には、ローカライゼーションは避けては通れないステップです。ローカライゼーションのニーズにお応えします。 

コメントを追加

メールアドレスは公開されません。